0
Février 07, 2012, 01:27:18 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Modélisation en animation 3D - Last-sigh : Mmorpg gratuit - Vieville sous les côtes - Hebergement et création de site - Formation Informatique
Ecole de surf de biarritz
 
Sondage
Question: ÃƠtes vous favorable à  une traduction du jeu en anglais ?  (Votes clôturés: Mai 28, 2006, 12:58:59 )
OUI - 6 (46.2%)
NON - 7 (53.8%)
Total des votants: 12

Pages: [1]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: English or not English ?  (Lu 2626 fois)
0 Membres et 1 Invité sur ce fil de discussion.
Ptitom
première classe
***

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 47


Ptitom@lapinoxnet
« le: Mai 28, 2006, 12:58:59 »

Bjr Ă  tous !

En attendant de savoir si ma demande de testeur abouti j'ai pensé a une idée qui pourrais booster le jeu. Cette idée, comme vous l'avez surement vue dans le titre c'est de traduire le jeu en anglais. Grand, trÚs grand projet me diriez vous, en effet.

Mais en y réfléchissant un peu plus on voit bien que sur internet quasiment tout est en anglais et que les sites anglais drainent bien souvent un plus forte fréquentation que les sites uniquement en français. De plus ayant passé plusieurs séjours linguistiques dans des pays anglophone je parle anglais quasiment courament, je pourrais donc aider à la traduction du jeu.

Ceci n'est bien sur qu'une suggestion pour l'avenir du jeu, en effet tant que la version finale n'est pas sortie il me semble difficile d'entreprendre un tel projet.

Mais puisque la philosophie du jeu est de laisser la parole aux joueurs autant leur demander leur avis. (Voir sondage)
Journalisée

"On peut ÃÂȘtre doué et différent"
Yoslo
Administrator
Adjudant-chef
*****

Karma: 2
Hors ligne Hors ligne

Messages: 978


Administrateur

yoslo59@hotmail.fr
WWW
« Répondre #1 le: Mai 28, 2006, 01:34:57 »

pourquoi pas une fois la version final sortie.

Sachant que ce sera un boulot enorme les quettes le BG des factions l'histoire, le site ....

mais si qelqu'un se propose  :roll:
Journalisée

Ptitom
première classe
***

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 47


Ptitom@lapinoxnet
« Répondre #2 le: Mai 28, 2006, 01:49:15 »

Moi en tout cas, la masse de traduction ne me fait pas peur, en plus ça ne peux qu'entretenir mon capital en anglais.
Journalisée

"On peut ÃÂȘtre doué et différent"
Yoslo
Administrator
Adjudant-chef
*****

Karma: 2
Hors ligne Hors ligne

Messages: 978


Administrateur

yoslo59@hotmail.fr
WWW
« Répondre #3 le: Mai 28, 2006, 01:52:16 »

et bien si tu es disponible dans la soirée, je dirais à partir de 21h on pourai sen discuter avec le reste de l'équipe (sur le chat irc ) ?
Journalisée

Ptitom
première classe
***

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 47


Ptitom@lapinoxnet
« Répondre #4 le: Mai 28, 2006, 01:57:09 »

Heu ouais pourquoi pas, vers 21h OK, pas sûr de rester trÚs longtemps (j'ai cours lundi [rogneugneu d'école, hum hum...]).
Journalisée

"On peut ÃÂȘtre doué et différent"
Yoslo
Administrator
Adjudant-chef
*****

Karma: 2
Hors ligne Hors ligne

Messages: 978


Administrateur

yoslo59@hotmail.fr
WWW
« Répondre #5 le: Mai 28, 2006, 02:01:19 »

c'est l'affaire d'une 15ene de min ( si non un autre soir ) on est la tous les jours mais malheureusement que le soir puisque last-sigh est un projet benevole et les gens qui y participent ont tous un travail ect ...

en general tu trouvera les gens de l'équipe le soir à partir de 21h par moment en journée le week-end et la semaine pour ceux qui sont en congés lol
Journalisée

Ptitom
première classe
***

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 47


Ptitom@lapinoxnet
« Répondre #6 le: Mai 28, 2006, 02:10:52 »

Ok, pas de problÚme alors, à ce soir avec toute l'équipe !
Journalisée

"On peut ÃÂȘtre doué et différent"
Debogo
Administrator
Adjudant-chef
*****

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 960



« Répondre #7 le: Mai 28, 2006, 09:49:48 »

désolé c'été les vacance (last-sigh) pour moi Clin d'oeil
@cette semaine Clin d'oeil
Journalisée

On veut refaire le monde mais dieu ne nous a pas donné les codes sources.
Cener
Invité
« Répondre #8 le: Mai 30, 2006, 02:44:44 »

Je m'y oppose dans l'immédiat pour ma pars.

Ce pour plusieurs raisons :

 :arrow: La version française est loin d'etre terminĂ©e quand Ă  son contenu texte.
 :arrow: Le travail de traduction ne devra pas ĂȘtre approximatif.
 :arrow: Le site devra aussi prĂ©senter une version anglaise tout comme le forum.
 :arrow: Cela sous entend aussi la mise en place de GM et de serveurs anglophones,  contraintes techniques et humaines qui risquent de prendre du temps.

Maintenant si Ptitom n'est pas dĂ©courragĂ© par ces quelques lignes et que la traduction lui tiens Ă  coeur, sans omettre le fait que son travail ne sera pas valorisĂ© dans l'immĂ©diat  je ne peux que lever le veto.
Journalisée
Ptitom
première classe
***

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 47


Ptitom@lapinoxnet
« Répondre #9 le: Mai 30, 2006, 03:56:40 »

C'étais simplement un suggestion pour l'avenir. Je suis bien conscient du travail et des contraintes que cela implique. En plus comme j'ai dis et toi aussi cener le jeu n'est pas fini on ne peux donc pas envisager des choses de ce type maintenant.

Question à réévaluer dans l'avenir donc.
Journalisée

"On peut ÃÂȘtre doué et différent"
Orlok
Soldat
**

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 17


« Répondre #10 le: Août 25, 2006, 01:35:00 »

Bonjour,

A mon avis, il n'est pas urgent de proposer une version anglaise avec support web/forum. Le potentiel de synergie en serait certes plus grand, mais cette dispersion ne profiterait qu'a la version anglaise.

Nombre de projets anglophones sont déjà sur les rails tel l'excellent (bien que graphiquement poussif) http://www.wurmonline.com.
Last-Sigh gagnerait, je pense, à ce préserver de cette concurrence anglophone et à profiter du "vide" laissé par les grands comptes.
Journalisée
ericstern
Soldat
**

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 27


e-stern@hotmal.fr
Courriel
« Répondre #11 le: Août 25, 2006, 09:26:29 »

orlok Ă  raison
gardon notre identité française, je ne sait pas si vous l'avez remarquer mais c'est toujour au french de faire l'effort.
pour une fois ce serat Ă  eu de le faire et puis si le jeu fait un carton ils viendront d'eu meme.
Journalisée
espritcool
Administrator
Major
*****

Karma: 1
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1449


ringot_emmanuel@hotmail.com
WWW Courriel
« Répondre #12 le: Août 25, 2006, 11:24:45 »

Pour le moment le projet ce veut ĂȘtre l'un des seul jeu gratuit FRANCAIS fini.

Il n'est donc pas question pour le moment de mettre une partie anglaise ou autre.

De plus il est vrais on à déjà assez de boulot la lol
Journalisée

Yoslo
Administrator
Adjudant-chef
*****

Karma: 2
Hors ligne Hors ligne

Messages: 978


Administrateur

yoslo59@hotmail.fr
WWW
« Répondre #13 le: Août 25, 2006, 01:06:09 »

il y aura sûrement à terme une traduction du site mais le jeu restera français et en français.

les quĂȘtes le seront peut ĂȘtre aussi un jour traduites mais encore une fois nous allons dĂ©jĂ  finir le jeu en français avant d'entamer quoi que ce soit en traduction.
Journalisée

Sywyn
Caporal-chef
*****

Karma: 0
Hors ligne Hors ligne

Messages: 159



WWW
« Répondre #14 le: Août 25, 2006, 06:01:04 »

Actuellement, je suis contre temporairement.
D'ailleur j'avais mĂȘme posĂ© un avis sur une discussion portant le mĂȘme sujet, Ă©trange ... AloĂŻs me guĂȘte ?


Bien entendu on peut prĂ©voir une traduction des platformes (site, forum, support) en anglais, ainsi que le projet Last-Sigh (jeu), viendra surement un recrutement de personne pouvant traduire Ă  plein temps le projet, mais lĂ  encore il faudra tout de mĂȘme passer via un teste (je me doute...) pour savoir/connaĂźtre les capacitĂ©s des personnes Ă  traduire (Ă©crire/parler) l'Anglais.

Le jeu gardera une identité française, mais nous devons bien entendu proposer une version à la porté d'autre pays, toucher un large publique, si certain joueur on l'envit de rejoindre le projet (jeu) Last-Sigh, alors oui la traduction des platformes en anglais s'imposera et deviendra un autre projet parmis le projet.

Mais pour l'instant nous devons avant tout continuer la version actuel de Last-Sigh, mais nous (je pense "nous") n'éloignons pour un projet futur la traduction total de Last-Sigh.


Je suis de l'avis de Céner si Ptitom, propose une aide au niveau de la traduction, je ne suis pas contre (loin de là) d'ailleur ravi que cette personne propose ce débat ou idée. Mais je pense dans les choses actuel sont travail de traduction ne sera pas valorisé dans l'immédiat, mais prendra son importance dans un futur proche.


.Sywyn
Journalisée

Projet Last-Sigh
Mess with the best, die like the rest !

Ex-admin du projet ...
Pages: [1]   Haut de page
  Imprimer  
 
Aller à:  

Theme by m3talc0re. Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC MySQL | PHP | XHTML | CSS
Back To Top